| Expression | Meaning | In French |
|---|---|---|
| Out to get | In this context: determined to win over or seduce | Ici: désireux de draguer, de conquérir |
| To get on the right track | To find the correct road to follow | Trouver la bonne voie |
| To look shady | To seem dishonest | Avoir l'air louche, véreux |
BACK-STABBERS,
by The O'jays
(What they do)
(They smiling in your face)
All the time they wanna take your place
The back-stabbers (back-stabbers)
(They smiling in your face)
All the time they wanna take your place
The back-stabbers (back-stabbers)
All you fellows who have someone
And you really care, yeah, yeah
Then it's all of you fellows
Who better beware, yeah yeah
Somebody's out to get your lady
A few of your buddies they sure look shady
Blades are long, clenched tight in their fist
Aimin' straight at your back
And I don't think they'll miss
(What they do)
(They smiling in your face)
All the time they wanna take your place
The back-stabbers (back-stabbers)
I keep gettin' all these visits
From my friends, yeah, what they doin' to me
They come to my house
Again and again and again and again, yeah
So are they there to see my woman?
I don't even be home but they just keep on comin'
What can I do to get on the right track
I wish they'd take some of these knives off my back
(What they do)
(They smiling in your face)
All the time they wanna take your place
The back-stabbers
(back-stabbers)
Low down, dirty
(What they do)
(They smiling in your face)
Smiling faces
Smiling faces, sometimes, tell lies (back-stabbers)
(They smiling in your face)
I don't need low down, dirty bastards (back-stabbers)
Video posted by Discodandan
to back-stab: planter un couteau dans le dos
fellow: gars, type
to beware: prendre garde
buddy: copain
razor blade: lame de rasoir
fist-fight: combat à coups de poing, rixe
aim of the game: but du jeu
to lie through the teeth: mentir comme un arracheur de dents
fellow: gars, type
to beware: prendre garde
buddy: copain
razor blade: lame de rasoir
fist-fight: combat à coups de poing, rixe
aim of the game: but du jeu
to lie through the teeth: mentir comme un arracheur de dents
0 comments:
Post a Comment
C'mon, spit it out!